با توجه به وضعیت موج دوم شیوع کرونا شرایط دوبله این روزها به چه صورت است؟
مدتی است کار کمشده چون نمیتوانیم دستهجمعی با بچههای دوبله دورهم جمع شویم و به همین خاطر کارهایی که در سازمان صداوسیما دوبله میشد به نسبت سابقه کم شده است. البته کارهای خصوصی هم به همین صورت است. اگر هم انجام شود دستهجمعی نیست و بهصورت تکنفره یا دو نفره است.
یعنی این امکان وجود ندارد که هر دوبلوری بهصورت جداگانه بخش مربوط به خود را بگوید و بعد مونتاژ شود؟
الان به همین شکل دارد اجرا میشود. منتهی حجم کار کم میشود به این دلیل که باید زمان بیشتری را به این موضوع اختصاص داد. به عقیده من و بسیاری از اهالی دوبله این شکل دوبلهکردن اصلا دوبله نیست! و بیشتر شبیه به یک کار ماشینی است.
دلیلش بیشتر بهخاطر تعاملهای بین دوبلورهاست؟
بله، ما وقتی بهصورت جداگانه هرکدام بخش مربوط به خودمان را دوبله میکنیم، دیگر بده و بستان نداریم.
بر همین اساس کارها از نظر کیفی مطلوب نیستند.
بله، مسلم است که کیفیت کارها بهصورت قبل نخواهند بود. چون وقتی من جدا به استودیو میروم و همکارم هم جدا میرود من و او نمیدانیم که هرکدام با چه حسی دوبله کردیم و چه گفتیم و بعداز اینکه تدوین شد میبینیم چه نتیجهای دارد. این شکل کارکردن زمانبر است و ما که یک فیلم را یکروزه دوبله میکردیم، حالا باید سه روزه یک فیلم را دوبله کنیم و اینطوری حجمکار کم میشود. در قدیم و قبل از کرونا همه دوبلورها در یک روز دور هم جمع میشدند و کار میکردیم و تمام میشد و میرفت و کیفیت مطلوبتری هم داشت.
شرایط کرونا علاوه بر سختشدن کار شما دوبلورها باعث شده تا عدهای هم بیکار شوند.
از دوستان و همکاران ما مدتی است که بیکار شدند. حتی خود من دو ماه بود که از خانه بیرون نیامده بودم و از اسفند تا اردیبهشت من و خیلی از دوستان جرأت از خانه بیرون آمدن نداشتیم و در همین زمان هم کار نکردیم. همین الان هم با اینکه چند ماه گذشته اما خیلیها سر کار نمیآیند.
آخرین کاری که دوبله کردید چه کاری بود؟
«فوتبالیستها» آخرین کاری است که الان داریم دوبله میکنیم که مهسا عرفانی دختر مرحوم عرفانی کار میکند.
همان فوتبالیستهایی که دهه 70 از تلویزیون پخش شد؟
نه، به نسبت نسخه سال 70 جدیدتر است. علاوهبر این «مردعنکبوتی» و سریالهایی که قبلا دیده شده را دوبله میکنیم.
این دوبلهها برای سازمان است؟
نه برای بیرون از سازمان و برای برخی سایتهاست.
این روزها وضعیت دوبله در خارج از سازمان صداوسیما به چه صورت است؟
آنهم به همین صورت است و هیچ فرقی نمیکند. در آنجا هم باز باید بهصورت تکنفره یا دو نفره داخل استودیو نشسته و دوبله کنیم و باز دوبله یک فیلم دو یا سه روز طول میکشد و زمانبر است.
منهای شیوع کرونا، ما سال گذشته تعدادی از دوبلورهای خوب و پیشکسوتان را از دست دادیم.
بله درست است. ببینید ما الان دیگر نمیتوانیم فیلم خوب دوبله کنیم به این دلیل که کمبود گوینده خوب داریم. الان گویندههای زیادی به واحد دوبلاژ آمدند اما تا اینکه بخواهند گوشهای از کار را بگیرند زمان میبرد و الان هم اصلا فرصت این کارها نیست. نه فیلمهای خوب هست و نه شرایط برای تازه واردها مهیا است. در گذشته که این دوبلورهای جدید میآمدند تا مدتی کنار دست پیشکسوتها و قدیمیهای دوبله مینشستند تا کسب تجربه کنند و بعد کار خود را آغاز میکردند اما الان که دیگر آن عزیزان از میان ما رفتند، شرایط مهیا نیست و از سویی هم فیلمهای خوبی نیست که بخواهند بهجای شخصیتهای آنها دوبله کنند.
فیلمهای خوب هم که خریداری نمیشود.
بله، دولت باید این فیلمها را خریداری کرده و در اختیار واحد دوبلاژ قرار دهد که این روزها با کمبود بودجه مواجه است. الان چند سالی است که نمیتوانند فیلمهای خوب خریداری کنند به این دلیل که گران است و از آن طرف فیلمهای کرهای و چینی که بهصورت رایگان در اختیارشان قرار میگیرد را استفاده میکنند. مدتی است که فیلمها فقط به زبانفارسی دوبله میشود و کیفیت آنچنانی ندارد.
با این شرایط دوبلورهایی که بهتازگی به سمت این حرفه آمدند نمیتوانند پیشرفت خوبی داشته باشند.
نه دیگر باید موقعیت باشد و گویندههای قدیمی هم حضور داشته باشند و دوبله حرفهای نیست که یک هنرجو بهسادگی و بدونکمک و انتقال تجربه بتواند آموزش ببیند.
شما کلاس دوبله و گویندگی برگزار نمیکنید؟
این اواخر داشتم در دانشگاه شاهد تدریس میکردم که بهدلیل کرونا تعطیل شد.
در آموزشگاههای مختلف چطور؟
الان که زمان خوبی برای برگزاری این کلاسها نیست چون اولا کسی ثبتنام نمیکند و به کلاس نمیآید و اینکه بهخاطر مسائل مالی مردم نمیتوانند به این کلاسها بیایند.
امرارومعاش برای افرادی که صرفا کاردوبله را بهعنوان منبع درآمد دارند، کار سادهای نیست.
البته در مورد من فرق میکند چراکه علاوه بر دوبله، بازیگری در فیلم و سریال و گویندگی رادیو را نیز انجام میدهم. وگرنه با دوبلهکردن بهطور صرف نمیتوان یک زندگی را اداره کرد.
افرادی که صرفا دوبلور و یا صرفا بازیگر هستند در این حال و اوضاع کار سختی به عهده دارند.
بله، خیلی از بازیگرهای ما الان بیکار شدند.
شما در مجموعه تلویزیونی «افسانه هزارپایان» نیز بازی کردید که مدتی است از شبکه سه پخش میشود. این مجموعه چند سال گذشته از شبکه نسیم بروی آنتن رفت. چطور شد که از نسیم به شبکه 3 رفت؟
مدتی از شبکه نسیم پخش شد، فیلمبرداری بهدلیل کمبود بودجه متوقف شد. بعد از آن دوباره فیلمبرداری شروع شد اما به مشکل مالی خورد و در اصل باید گفت حضورم در این سریال دردسر بزرگی بود و دو سال گرفتار بودم.
دو سال در این سریال بازی میکردید؟
بله و مدت زمانی طولانی بود. از ابتدا 50 قسمت بود اما الان 30 قسمت شده و کوتاهش کردند.
با توجه به اینکه میفرمایید به مشکلات مالی خوردیم، بازیگران دستمزدهایشان را دریافت کردند؟
برخی گرفتند و برخی هم دارند میگیرند.
«افسانه هزارپایان» بستر قدیمی و تاریخی دارد و مشخص است که با هزینه تولیدی کمی هم ساخته نشده است.
اصلا کار بسیار زیبایی است اما کار بسیار سختی برای ما بود. لوکیشنهای بیابان و کویر را نگاه کنید فکر کنید چند روز باید در این لوکیشنها آنهم در سرمای زمستان و گرمای تابستان ضبط میکردیم اما در کل نتیجه کار خوب شده است و راضی هستم.
شما بازخوردهای مخاطبان را پیگیری میکنید؟ مردم این سریال را دوست داشتند؟
تا جایی که من اطلاع دارم هر بینندهای که این سریال را دیده راضی بوده و تا به حال ناراضی ندیدم که بگوید چه سریال مزخرفی است! و همه از کار تعریف کردند.
بخشی از «افسانه هزارپایان» فلشبک به سریال و فیلمهایی است که در قدیم ماندگار شده و مردم با آنها خاطره دارند.
بله، حتی برخی شخصیتها نیز یادآوری شخصیتهای اصلی سریالها و فیلمهای پرمخاطب و ماندگار تلویزیون و سینما هستند. مثل ارژنگ امیرفضلی در «افسانه هزارپایان» که نقشش شبیه به نقش شخصیت اصلی «روزی روزگاری» است. فضای این سریال از آن سریالها و فیلمهای قدیمی نشأت گرفته شده و بین زمان گذشته و حال در رفتوآمد است و هر مخاطبی که سریال را تماشا میکند میگوید یاد فلان سریال بخیر.
شما در دو نقش در این سریال بازی کردید؟
بله من فرمانده «ریزگردها» هستم و نقش دومی که بازی میکنم «طبیب» است.
با توجه به اینکه «افسانه هزارپایان» در ژانر کمدی است، علاقه شما برای بازیگری به سمت کارهای کمدی است؟
در کل کارهایی که بازی میکنم کمدی است چه در دوبله و کارتنها و چه در بازیگری. حتی یادم است سریال «آقای شهروندی» را که بازی میکردم هنوز هم در ذهن مردم مانده است و آنهم کمدی بود. حتی در رادیو هم به همین صورت بوده است و اغلب کارهایم کمدی است.
شما در «صبح جمعه با شما» هم حضور داشتید.
بله، حدود 11 سال در این برنامه نقشهای مختلفی را اجرا میکردم و کارم را در این برنامه با مرحوم نوذری آغاز کردم.
خاطرهانگیزترین نقشی که در رادیو ایفا کردید کدام نقش بوده است؟
همه نقشهایم برای خودم خاطرهانگیز است اما وقتی گرد زمان روی آن مینشیند دیگر جذابیت اولیه را ندارد.
جای یکسری برنامهها از جمله «صبح جمعه با شما» با گروهی که شما در آن حضور داشتید در رادیو خالی است.
به این خاطر است که دیگر گویندههای خوب آن زمان را نداریم و بچههایی که کمدی کار میکردند کمتر شدند. عدهای مرحوم شدند و تعدادی هم از ایران رفتهاند و آن افرادی هم که علاقهمندند و میآیند باید کنار دست گویندههای قدیمی بنشینند تا کار حرفهای یاد بگیرند و این میشود که اغلب کارهای طنزی که در رادیو پخش میشود ضعف دارند. نویسنده و کارگردان طنز نداریم و اگر هم باشد از نظر مالی با رادیو به توافق نمیرسد و نمیآید.
دیدگاه تان را بنویسید